Olivia Marcov's Pages

Arjen Dijksman, Ieronim Mihaila, Olivia Maria Marcov, JB Deloly 20 iulie 2012

Arjen Dijksman, Ieronim Mihaila, Olivia Maria Marcov, JB Deloly 20 iulie 2012

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu Mihaela Roibu colegii cl 12 V Balcescu, Martie 2007 Bucharest

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu Mihaela Roibu colegii cl 12 V Balcescu, Martie 2007 Bucharest

Coasta Marii Mediterane Petrutu Aurora Petru Craciunas 1976

Coasta Marii Mediterane Petrutu Aurora Petru Craciunas 1976

Pensionnat Mission RDC Constantine Algeria 1972 1976

Pensionnat Mission RDC Constantine Algeria 1972 1976

Fr Michael Shields and Bronislava s rosary made of bread and ash Sept 2014 Alaska

Fr Michael Shields and Bronislava s rosary made of bread and ash Sept 2014 Alaska

Olivia Maria Marcov si colega mea Laura Adriana Agurida 2008 Crangasi Romania

Olivia Maria Marcov si colega mea Laura Adriana Agurida 2008 Crangasi Romania

Fr Michael Shields & Alexander, Mission to Magadan 29 iulie 2013

Fr Michael Shields & Alexander, Mission to Magadan 29 iulie 2013

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Palm Sunday April 14 2014

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Palm Sunday April 14 2014

Olivia Maria Marcov and Adriana Mihaela Agurida fiica Laurei Agurida 1 Iulie 2008 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov and Adriana Mihaela Agurida fiica Laurei Agurida 1 Iulie 2008 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov and Laura Adriana Agurida December 2007 Bucharest Ion Ghica 13, sector 3 USH

Olivia Maria Marcov and Laura Adriana Agurida December 2007 Bucharest Ion Ghica 13, sector 3 USH

Laura-Adriana Agurida and Adriana-Mihaela Agurida her daughter July 2008 Bucharest Romania Crangasi

Laura-Adriana Agurida and Adriana-Mihaela Agurida her daughter July 2008 Bucharest Romania Crangasi

Ecole RDC Algerie Constantine La Chapelle 1972 1976

Ecole RDC Algerie Constantine La Chapelle 1972 1976

Fr Michael Shields, the Sisters,Church of the Nativity of Jesus, Magadan, Russia, ian 2014

Fr Michael Shields, the Sisters,Church of the Nativity of Jesus, Magadan, Russia, ian 2014

Fr Michael Shields and Maxim, Skt-Petersburg, 20 oct.2013, TVCultureNational

Fr Michael Shields and Maxim, Skt-Petersburg, 20 oct.2013, TVCultureNational

Biserica Nasterea Domnului Isus din Magadan Rusia

Biserica Nasterea Domnului Isus din Magadan Rusia

Fr Michael Shields and the Sisters and the prayers February 26, 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the Sisters and the prayers February 26, 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the little bear and Sister Nadia February 26 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the little bear and Sister Nadia February 26 2014 Magadan

Fr Michael Shields Fr Patrick and the puppy March 4 2014

Fr Michael Shields Fr Patrick and the puppy March 4 2014

Father Michael Shields of The Heart of Jesus March 28 2014 Magadan Russia

Father Michael Shields of The Heart of Jesus  March 28 2014 Magadan Russia

Tweet from Pope Francis April 10 2014 FB Le Jour du Seigneur 10:56 am

Tweet from Pope Francis April 10 2014 FB Le Jour du Seigneur 10:56 am

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Holy Bible Pope Francis May 22 2014

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Holy Bible Pope Francis May 22 2014

Mission to Magadan Fr Michael Shields Easter 2014 May 9 2014 Russia

Mission to Magadan Fr Michael Shields Easter 2014 May 9 2014 Russia

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus & Galia Church of the Nativity of Jesus, August 23 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus & Galia Church of the Nativity of Jesus, August 23 2014

Our Lady of Magadan, pray for us ! July 16, 2014 Mission to Magadan

Our Lady of Magadan, pray for us ! July 16, 2014 Mission to Magadan

Fr Michael Shields of the Heart of Jesus and The Angel August 31 2014 Magadan Russia

Fr Michael Shields of the Heart of Jesus and The Angel August 31 2014 Magadan Russia

Ecole Catholique Doctrine Chretienne Certificat de Scolarite Olivia Maria Marcov 1976 Romania

Ecole Catholique Doctrine Chretienne Certificat de Scolarite Olivia Maria Marcov 1976 Romania

Olivia Maria Marcov Carnet note Scoala Catolica Constantine 1972 1976

Olivia Maria Marcov Carnet note Scoala Catolica Constantine 1972 1976

Olivia Maria Marcov Corina Resl Sr Dominique Suzanne Renee July 1976 Constantine Catholique RDC

Olivia Maria Marcov Corina Resl Sr Dominique Suzanne Renee July 1976 Constantine Catholique RDC

Fr Michael Shields February 2 2014 Feast Day of Our Lord

Fr Michael Shields February 2 2014 Feast Day of Our Lord

Fr Michael Shields August 2014 St Andrew Church Eagle River AK

Fr Michael Shields August 2014 St Andrew Church Eagle River AK

Fr Michael Shields ' Bible Bronislava's rosary Sept 2014 Anchorage USA

Fr Michael Shields ' Bible Bronislava's rosary Sept 2014 Anchorage USA

Olivia Maria, Silviu Marco v, Irina Craciunas, January 1, 1983, Bucharest, Drumul Taberei sector 6

Olivia Maria, Silviu Marco v, Irina Craciunas, January 1, 1983, Bucharest, Drumul Taberei sector 6

Olivia Maria and Silviu Marcov, Moghioros Park in 1980 Drumul Taberei Bucharest

Olivia Maria and Silviu Marcov, Moghioros Park in 1980 Drumul Taberei Bucharest

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Mission to Magadan October 29 2014

Mission to Magadan October 29 2014

Fr Michael Shields and The Missionaries of Charity of Mother Teresa Sept 12 2013

Fr Michael Shields and The Missionaries of Charity of Mother Teresa Sept 12 2013

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields Adoration in Poustinia Magadan

Fr Michael Shields Adoration in Poustinia Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus May 11 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus May 11 2015 Magadan

Sr Barbara Hoja Sr Mariana Agalarowa Magadan Russia 9 Iulie 2015

Sr Barbara Hoja Sr Mariana Agalarowa Magadan Russia 9 Iulie 2015

Heaven Vladimir Mother of God Church Arkhanghelsk XIX c Russia

Heaven Vladimir Mother of God Church Arkhanghelsk XIX c Russia

Ekaterina Anton Daineko Angel in the Church painted by Anton

Ekaterina Anton Daineko Angel in the Church painted by Anton

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU IMPARATIA CERULUI VESNICA SFANTA PURA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU IMPARATIA CERULUI VESNICA SFANTA PURA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNICUL OMNIPREZENTUL IMPARATIA CERULUI VESNICA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNICUL OMNIPREZENTUL IMPARATIA CERULUI VESNICA

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU OMNIPREZENT

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU OMNIPREZENT

Jesus Christ The Holy of Jesus

Jesus Christ The Holy of Jesus

Dr psy Andrei et Lavinia Dobrescu Balcescu 1986 Romania

Dr psy Andrei et Lavinia Dobrescu Balcescu 1986 Romania

Dr psy Andrei Dobrescu Balcescu 86 Bucharest Romania Reunion France

Dr psy Andrei Dobrescu Balcescu 86 Bucharest Romania Reunion France

Olivia Marcov 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIA

Olivia Marcov 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIA

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 Janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 Janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Virgin of Fatima La Vierge Marie de Fatima Constantine Algerie 1972 1976

Virgin of Fatima La Vierge Marie de Fatima Constantine Algerie 1972 1976

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL LACRIMILE NOASTRE IN CER

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL LACRIMILE NOASTRE IN CER

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov 1986 cl 12 V Liceul N Balcescu COLEGIUL SF SAVA Bucuresti

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov 1986 cl 12 V Liceul N Balcescu COLEGIUL SF SAVA Bucuresti

Olivia Maria Marcov Ecole Grale 169 classe VIII-H, Juin 1982, Bucarest, Roumanie

Olivia Maria Marcov Ecole Grale 169 classe VIII-H, Juin 1982, Bucarest, Roumanie

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Notification blogspot.com le 17 novembre 2016

Notification blogspot.com le 17 novembre 2016

La Naissance du Petit Jésus

La Naissance du Petit Jésus

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU VESNIC VIU SFANT ATOTPUTERNIC

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU VESNIC VIU SFANT ATOTPUTERNIC

duminică, 17 ianuarie 2016

Proiectia la cer a Pãrintelui Derobert, LA VOIX DE DIEU, 11 ianuarie 2016

Proiectia la cer a Pãrintelui Derobert, LA VOIX DE DIEU, 11 ianuarie 2016



Le Lundi 11 janvier 2016 22h02, La voix de Dieu Magazine - <donotreply@wordpress.com> a écrit :

Articol nou pe "La voix de Dieu" Magazine -                                               


Projection au ciel du Père Derobert / Proiectia la cer a Pãrintelui Derobert

J'ai continué mon ascension jusqu'au moment où je me suis trouvé dans un paysage merveilleux, enveloppé d'une lumière bleutée et douce./ Mi-am continuat ascensiunea pana in momentul in care m-am aflat intr-un peisaj minunat, invaluit (scaldat) intr-o luminã albãstrie si blândã.
Voici le témoignage du Père Jean Derobert sur l'évidente protection dont il fut l'objet de la part du Ciel grâce à l'intercession de saint Pio./ Iatã mãrturia Pãrintelui Jean Derobert asupra protectiei evidente al cãrei obiect a fost din partea Cerului gratie mijlocirii sfantului Pio.
Cher Père, Vous m'avez demandé un résumé écrit au sujet de l'évidente protection dont j'ai été l'objet en août 1958, pendant la guerre d'Algérie./Dragã Parinte, Mi-ati cerut un rezumat scris referitor la evidenta protectie al cãrei obiect am fost in august 1958, in timpul razboiului din Algeria.
 J'étais, à ce moment-là, au service de santé des armées./ Eram, la acel moment, in (la) serviciul Sanatatii armatelor.
 J'avais remarqué qu'à chaque moment important de ma vie, Padre Pio qui m'avait pris en 1955 comme fils spirituel, me faisait parvenir une carte m'assurant de sa prière et de son soutien./ Remarcasem cã în fiecare moment important din viata mea, Padre Pio care mã luase in 1955 fiu spiritual, imi trimitea o carte postala prin care ma asigura de rugaciunea sa (cã se roaga pentru mine) si de sprijinul sãu.
Tel fut le cas avant mon examen de l'Université Grégorienne de Rome, tel fut le cas au moment de mon départ à l'Armée, tel fut le cas au moment où je dus rejoindre les combattants d'Algérie./ Acesta a fost cazul inaintea examenului meu de la Universitatea Greogriana din Roma, acesta a fost cazul in momentul plecarii mele in Armatã, acesta a fost cazul in momentul in care a trebuit sa ma alatur combatantilor din Algeria.
Un soir, un commando F.L.N. (Front de Libération Nationale Algérienne) attaqua notre village et je fus bientôt maîtrisé et mis devant une porte avec cinq autres militaires et là, nous fûmes fusillés./Intr-o searã, un comando F.L.N. (Frontul Eliberarii Nationale Algeriene) a atacat (atacã) satul nostru si am fost curand prins (retinut cu forta) si asezat (pus) in fata unei porti cu cinci alti militari si acolo, am fost impuscati.
Je me souviens que je n'ai pensé ni à mon père, ni à ma mère dont j'étais pourtant le fils unique, mais j'éprouvais seulement une grande joie car «j'allais voir ce qu 'il y a de l'autre côté»./Imi amintesc cã nu m-am gandit nici la tatal meu, nici la mama mea al caror fiu unic eram totusi, ci simteam numai o mare bucurie caci « aveam sa vad ce este de cealaltã parte ».
 J'avais reçu, le matin même, une carte de la part de Padre Pio avec deux lignes manuscrites: «La vie est une lutte, mais elle conduit à la lumière» (souligné deux et trois fois)./ Primisem, in aceeasi dimineatã, o carte postala din partea lui Padre Pio cu doua randuri manuscrise : « Viata este o luptã, dar ea conduce la luminã” ( subliniat de doua si trei ori ).
Immédiatement, je fis l'expérience de la «décorporation»./ Imediat, am facut experienta « descorporarii » (iesirii din trup).
Je vis mon corps à côté de moi-même, couché et sanglant au milieu de mes camarades tués, eux aussi./ Îmi vãzui corpul (trupul) langa mine însumi, culcat si însângerat in mijlocul camarazilor ucisi, si ei.
 Et je commençai une ascension curieuse dans une sorte de tunnel. De la nuée qui m'entouraient, émergeait des visages connus et inconnus./ Si am inceput (incepui) o ascensiune curioasã intr-un soi de tunel. Din multimea care mã inconjura, rasareau (apareau) chipuri cunoscute si necunoscute.
Au début, ces visages étaient sombres; il s'agissait de gens peu recommandables, pécheurs, peu vertueux. A mesure que je montais, les visages rencontrés devenaient plus lumineux./ La inceput, aceste chipuri erau intunecate ; era vorba de oameni putin recomandabili, pacatosi, putin virtuosi. Pe masura ce urcam, chipurile intalnite deveneau mai luminoase.
Je m'étonnais de ce que je pouvais marcher. .. et je me dis que, pour moi, j'étais hors du temps, donc déjà ressuscité. Je m'étonnais de voir tout autour de ma tête sans me retourner. /Mã miram cã puteam sa merg... si imi spun cã, pentru mine (in ce ma priveste), eram in afara timpului, deci deja înviat. Mã miram cã vãd in jurul capului meu fara sa ma intorc.
Je m'étonnais de n'avoir rien ressenti des blessures occasionnées par les balles de fusils ... et je compris qu'elles étaient entrées dans mon corps tellement vite que j'avais pu ne rien sentir./ Mã miram cã nu am simtit nimic din rãnile provocate de gloantele pustilor...si am inteles (intelesei) cã ele intraserã in corpul meu atat de repede incat nu putusem simti nimic.
Subitement, ma pensée s'envola vers mes parents./ Subit, gandul meu zburã catre parintii mei.
 Immédiatement, je me suis trouvé chez moi, à Annecy, dans la chambre de mes parents que je vis dormir./Imediat, m-am aflat la mine (acasa), la Annecy, in camera parintilor mei pe care ii vazui dormind.
 J'essayais de leur parler, sans succès./Incercam sa le vorbesc, fara succes.
 J'ai visité l'appartement notant le changement de place d'un meuble./Am vizitat apartamentul notand schimbarea locului unei mobile.
 Plusieurs jours après, écrivant à ma mère, je lui ai demandé pourquoi elle avait déplacé ce meuble./ Dupa mai multe zile, scriindu-i mamei mele, am intrebat-o de ce a deplasat ea aceastã mobilã.
 Elle m'écrivit en réponse: «Comment le sais-tu?» / Ea imi scrise in raspuns : « De unde stii ? »
J'ai pensé au Pape Pie XII que je connaissais bien (j'étais étudiant à Rome) et, de suite, je me suis trouvé dans sa chambre./M-am gandit la Papa Pius XII pe care il cunosteam bine (eram student la Roma) si, imediat, m-am aflat in camera sa.
 Il venait de se mettre au lit. Nous avons parlé par échange de pensées, car c'était un grand spirituel./ El tocmai se bagase in pat. Am vorbit prin schimb de ganduri, caci era un mare spiritual.
J'ai continué mon ascension jusqu'au moment où je me suis trouvé dans un paysage merveilleux, enveloppé d'une lumière bleutée et douce ... / Am continuat ascensiunea mea pana in momentul in care m-am aflat intr-un peisaj minunat, invaluit intr-o lumina albastrie si blanda...
Il n'y avait pourtant pas de soleil «car le Seigneur est leur lumière. » comme dit l'Apocalypse./Nu exista totusi soare « caci Domnul este lumina lor » cum spune Apocalipsa.
 J'ai vu là des milliers de personnes, toutes à l'âge de trente ans à peu près, mais j'en rencontrais quelques-unes que je connaissais de leur vivant./Am vazut acolo mii de persoane, toate la varsta de treizeci de ani aproximativ, dar intalneam (am intalnit) si cateva pe care le cunoscusem cand traiau.
 Telle était morte à 80 ans... et elle semblait en avoir 30... Telle autre était morte à 2 ans ... et elles avaient le même âge./ Cutare murise la 80 de ani...si parea sa aiba 30...Cutare alta murise la 2 ani... si toate aveau aceeasi varsta.
J'ai quitté ce "paradis" plein de fleurs extraordinaires et inconnues ici-bas. Et je suis monté encore plus haut. .. Là, j'ai perdu ma nature d'homme et je suis devenu une «goutte de lumière.»/ Am parasit acest « paradis » plin de flori extraordinare si necunoscute pe pamant. Si am urcat inca si mai sus... Acolo, am pierdut natura mea de om si am devenit o « picatura de lumina ».
Je vis beaucoup d'autres «gouttes de lumière» et je savais que telle était saint Pierre, telle autre Paul ou Jean ou un apôtre, ou tel saint./ Vazui (am vazut) multe alte « picaturi de lumina » si stiam cã [,] cutare era sfantul Petru, cutare alta Paul sau Ioan sau un apostol, sau cutare sfant.
Puis je vis Marie, merveilleusement belle dans son manteau de lumière, qui m'accueillait avec un sourire indicible. Derrière elle, il y avait Jésus, merveilleusement beau, et derrière, une zone de lumière dont je savais qu'elle était le Père, dans laquelle je me suis plongé./ Apoi o vazui (am vazut-o) pe Maria, minunat de frumoasã in mantia sa de lumina, care mã întâmpina cu un surâs de nespus. In spatele ei, era Isus, minunat de frumos, si in spare, o zona de lumina despre care stiam ca era Tatal, in care m-am scufundat.
J'ai ressenti là l'assouvissement total de tout ce que je pouvais désirer ... /Am simtit acolo satisfacerea deplinã a tot ce puteam dori...
J'ai connu le bonheur parfait. .../Am cunoscut fericirea perfectã...
 et brusquement, je me suis retrouvé sur terre, le visage dans la poussière, au milieu des corps sanglants de mes camarades./ si brusc, m-am regasit pe pamant, cu fata in praf, in mijlocul trupurilor insangerate ale camarazilor mei.
Je me suis rendu compte que la porte devant laquelle je me trouvais, était criblée par les balles qui m'avaient traversé le corps, que mon vêtement était percé et plein de sang, que ma poitrine et mon dos étaient maculés de sang à moitié séché, un peu visqueux ... mais que j'étais intact./ Mi-am dat seama cã poarta in fata careia ma aflam, era ciuruitã de gloantele care imi strapunsesera (traversasera) corpul (trupul), cã haina mea era gaurita si plinã de sânge, cã pieptul meu si spatele meu erau pãtate cu sânge pe jumatate uscat, putin vâscos...dar eram intact.
 Je suis allé voir le commandant dans cette tenue. Il vint à moi et cria au miracle. C'était le commandant Cazelle, aujourd'hui décédé./M-am dus sa il vad pe comandant in aceastã tinutã. El veni (a venit) la mine si strigã miracol. Era comandantul Cazelle, astazi decedat.
Cette expérience m'a beaucoup marqué, on s'en doute./ Aceastã experientã m-a marcat mult, va dati seama.
Mais lorsque, libéré de l'Armée, je me rendis auprès de Padre Pio, celui-ci m'aperçut de loin dans le salon Saint François./Dar cand, eliberat din Armatã, m-am dus la Padre Pio, el mã zãri de departe in salonul Sfantul Francisc.
 Il me fit signe de m'approcher et me donna, comme d'habitude, un petit signe d'affection. Puis il me dit ces simples mots: «Oh! Que tu as pu me faire courir, toi! Mais ce que tu as vu, c'était très beau!» Et il borna là son explication./ El imi fãcu semn sa ma apropii si imi dãdu, ca de obicei, un mic semn de afectiune. Apoi el imi spuse aceste cuvinte simple : « Oh ! Tu, Ce ai putut sa ma faci sa alerg ! Dar ce ai vazut, era foarte frumos ! » Si el isi opri (incheie) aici explicatia sa.
On comprend maintenant pourquoi je n'ai plus peur de la mort, puisque je sais ce qu'il y a de l'autre côté./Se intelege acum de ce nu imi mai este frica de moarte, deoarece stiu ce este de cealaltã parte.
Père Jean Derobert/ Parintele Jean Derobert
Ce document fait partie des minutes du procès en canonisation de Padre Pio. Cette lettre nous avait été donnée à condition de ne pas la faire connaître avant sa canonisation./Acest document face parte din minutele procesului de canonizare al lui Padre Pio. Aceastã scrisoare ne-a fost datã cu conditia de a nu o face cunoscutã inainte de canonizarea sa.
Sœur Benjamine/ Sora Benjamine.
lavoixdedieu | ianuarie 11, 2016 la 8:02 pm | Categories: Uncategorized | URL:http://wp.me/p3PRAU-1hG



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu