Olivia Marcov's Pages

Arjen Dijksman, Ieronim Mihaila, Olivia Maria Marcov, JB Deloly 20 iulie 2012

Arjen Dijksman, Ieronim Mihaila, Olivia Maria Marcov, JB Deloly 20 iulie 2012

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu Mihaela Roibu colegii cl 12 V Balcescu, Martie 2007 Bucharest

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu Mihaela Roibu colegii cl 12 V Balcescu, Martie 2007 Bucharest

Coasta Marii Mediterane Petrutu Aurora Petru Craciunas 1976

Coasta Marii Mediterane Petrutu Aurora Petru Craciunas 1976

Pensionnat Mission RDC Constantine Algeria 1972 1976

Pensionnat Mission RDC Constantine Algeria 1972 1976

Fr Michael Shields and Bronislava s rosary made of bread and ash Sept 2014 Alaska

Fr Michael Shields and Bronislava s rosary made of bread and ash Sept 2014 Alaska

Olivia Maria Marcov si colega mea Laura Adriana Agurida 2008 Crangasi Romania

Olivia Maria Marcov si colega mea Laura Adriana Agurida 2008 Crangasi Romania

Fr Michael Shields & Alexander, Mission to Magadan 29 iulie 2013

Fr Michael Shields & Alexander, Mission to Magadan 29 iulie 2013

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Palm Sunday April 14 2014

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Palm Sunday April 14 2014

Olivia Maria Marcov and Adriana Mihaela Agurida fiica Laurei Agurida 1 Iulie 2008 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov and Adriana Mihaela Agurida fiica Laurei Agurida 1 Iulie 2008 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov and Laura Adriana Agurida December 2007 Bucharest Ion Ghica 13, sector 3 USH

Olivia Maria Marcov and Laura Adriana Agurida December 2007 Bucharest Ion Ghica 13, sector 3 USH

Laura-Adriana Agurida and Adriana-Mihaela Agurida her daughter July 2008 Bucharest Romania Crangasi

Laura-Adriana Agurida and Adriana-Mihaela Agurida her daughter July 2008 Bucharest Romania Crangasi

Ecole RDC Algerie Constantine La Chapelle 1972 1976

Ecole RDC Algerie Constantine La Chapelle 1972 1976

Fr Michael Shields, the Sisters,Church of the Nativity of Jesus, Magadan, Russia, ian 2014

Fr Michael Shields, the Sisters,Church of the Nativity of Jesus, Magadan, Russia, ian 2014

Fr Michael Shields and Maxim, Skt-Petersburg, 20 oct.2013, TVCultureNational

Fr Michael Shields and Maxim, Skt-Petersburg, 20 oct.2013, TVCultureNational

Biserica Nasterea Domnului Isus din Magadan Rusia

Biserica Nasterea Domnului Isus din Magadan Rusia

Fr Michael Shields and the Sisters and the prayers February 26, 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the Sisters and the prayers February 26, 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the little bear and Sister Nadia February 26 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the little bear and Sister Nadia February 26 2014 Magadan

Fr Michael Shields Fr Patrick and the puppy March 4 2014

Fr Michael Shields Fr Patrick and the puppy March 4 2014

Father Michael Shields of The Heart of Jesus March 28 2014 Magadan Russia

Father Michael Shields of The Heart of Jesus  March 28 2014 Magadan Russia

Tweet from Pope Francis April 10 2014 FB Le Jour du Seigneur 10:56 am

Tweet from Pope Francis April 10 2014 FB Le Jour du Seigneur 10:56 am

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Holy Bible Pope Francis May 22 2014

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Holy Bible Pope Francis May 22 2014

Mission to Magadan Fr Michael Shields Easter 2014 May 9 2014 Russia

Mission to Magadan Fr Michael Shields Easter 2014 May 9 2014 Russia

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus & Galia Church of the Nativity of Jesus, August 23 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus & Galia Church of the Nativity of Jesus, August 23 2014

Our Lady of Magadan, pray for us ! July 16, 2014 Mission to Magadan

Our Lady of Magadan, pray for us ! July 16, 2014 Mission to Magadan

Fr Michael Shields of the Heart of Jesus and The Angel August 31 2014 Magadan Russia

Fr Michael Shields of the Heart of Jesus and The Angel August 31 2014 Magadan Russia

Ecole Catholique Doctrine Chretienne Certificat de Scolarite Olivia Maria Marcov 1976 Romania

Ecole Catholique Doctrine Chretienne Certificat de Scolarite Olivia Maria Marcov 1976 Romania

Olivia Maria Marcov Carnet note Scoala Catolica Constantine 1972 1976

Olivia Maria Marcov Carnet note Scoala Catolica Constantine 1972 1976

Olivia Maria Marcov Corina Resl Sr Dominique Suzanne Renee July 1976 Constantine Catholique RDC

Olivia Maria Marcov Corina Resl Sr Dominique Suzanne Renee July 1976 Constantine Catholique RDC

Fr Michael Shields February 2 2014 Feast Day of Our Lord

Fr Michael Shields February 2 2014 Feast Day of Our Lord

Fr Michael Shields August 2014 St Andrew Church Eagle River AK

Fr Michael Shields August 2014 St Andrew Church Eagle River AK

Fr Michael Shields ' Bible Bronislava's rosary Sept 2014 Anchorage USA

Fr Michael Shields ' Bible Bronislava's rosary Sept 2014 Anchorage USA

Olivia Maria, Silviu Marco v, Irina Craciunas, January 1, 1983, Bucharest, Drumul Taberei sector 6

Olivia Maria, Silviu Marco v, Irina Craciunas, January 1, 1983, Bucharest, Drumul Taberei sector 6

Olivia Maria and Silviu Marcov, Moghioros Park in 1980 Drumul Taberei Bucharest

Olivia Maria and Silviu Marcov, Moghioros Park in 1980 Drumul Taberei Bucharest

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Mission to Magadan October 29 2014

Mission to Magadan October 29 2014

Fr Michael Shields and The Missionaries of Charity of Mother Teresa Sept 12 2013

Fr Michael Shields and The Missionaries of Charity of Mother Teresa Sept 12 2013

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields Adoration in Poustinia Magadan

Fr Michael Shields Adoration in Poustinia Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus May 11 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus May 11 2015 Magadan

Sr Barbara Hoja Sr Mariana Agalarowa Magadan Russia 9 Iulie 2015

Sr Barbara Hoja Sr Mariana Agalarowa Magadan Russia 9 Iulie 2015

Heaven Vladimir Mother of God Church Arkhanghelsk XIX c Russia

Heaven Vladimir Mother of God Church Arkhanghelsk XIX c Russia

Ekaterina Anton Daineko Angel in the Church painted by Anton

Ekaterina Anton Daineko Angel in the Church painted by Anton

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU IMPARATIA CERULUI VESNICA SFANTA PURA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU IMPARATIA CERULUI VESNICA SFANTA PURA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNICUL OMNIPREZENTUL IMPARATIA CERULUI VESNICA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNICUL OMNIPREZENTUL IMPARATIA CERULUI VESNICA

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU OMNIPREZENT

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU OMNIPREZENT

Jesus Christ The Holy of Jesus

Jesus Christ The Holy of Jesus

Dr psy Andrei et Lavinia Dobrescu Balcescu 1986 Romania

Dr psy Andrei et Lavinia Dobrescu Balcescu 1986 Romania

Dr psy Andrei Dobrescu Balcescu 86 Bucharest Romania Reunion France

Dr psy Andrei Dobrescu Balcescu 86 Bucharest Romania Reunion France

Olivia Marcov 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIA

Olivia Marcov 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIA

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 Janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 Janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Virgin of Fatima La Vierge Marie de Fatima Constantine Algerie 1972 1976

Virgin of Fatima La Vierge Marie de Fatima Constantine Algerie 1972 1976

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL LACRIMILE NOASTRE IN CER

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL LACRIMILE NOASTRE IN CER

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov 1986 cl 12 V Liceul N Balcescu COLEGIUL SF SAVA Bucuresti

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov 1986 cl 12 V Liceul N Balcescu COLEGIUL SF SAVA Bucuresti

Olivia Maria Marcov Ecole Grale 169 classe VIII-H, Juin 1982, Bucarest, Roumanie

Olivia Maria Marcov Ecole Grale 169 classe VIII-H, Juin 1982, Bucarest, Roumanie

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Notification blogspot.com le 17 novembre 2016

Notification blogspot.com le 17 novembre 2016

La Naissance du Petit Jésus

La Naissance du Petit Jésus

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU VESNIC VIU SFANT ATOTPUTERNIC

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU VESNIC VIU SFANT ATOTPUTERNIC

vineri, 17 iunie 2016

Message de Jésus du Journal de Pelianito du 12 juin 2016..*Approchez, Mes bien-aimés,votre Père attend*, Myriamir le 17 Juin 2016

Message de Jésus du Journal de Pelianito du 12 juin 2016..*Approchez, Mes bien-aimés,votre Père attend*, Myriamir le 17 Juin 2016

+ Vocabulaire français-roumain + traduction (en bas) /
Vocabular francez-român + traducere (mai jos !)



Matthieu 5:9
« Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu ! »
« Mes bien-aimés, qu’est-ce qu’un artisan de la paix ? C’est celui qui est mort à lui-même pour que Dieu seul règne en lui. C’est celui qui cherche les perdus et les guide vers le Cœur Miséricordieux de Dieu.
C’est celui qui se confie tellement implicitement dans la Bonté de Dieu qu’il respire la paix et les autres sont attirés par lui. Quel que soit votre rôle dans la vie, Mes bien-aimés, vous pouvez mourir à votre moi, guidez les perdus dans Mon Cœur Miséricordieux et placer toute votre confiance fermement dans votre Père aimant et bienveillant.
Si vous faites cela, ce sera évident pour tous de qui vous êtes l’enfant. Approchez, Mes bien-aimés, votre Père attend ».

{

Ô Père bien-aimé de mon cœur, me voici. Que notre Maman m’enseigne comment être un artisan de paix afin que je puisse mourir à moi-même, conduire les âmes dans Votre Cœur Miséricordieux et apprendre à Vous faire plus confiance. Père, je place toute ma confiance en Vous par Jésus dans l’amour de l’Esprit Saint. Sainte Mère — enseignez-moi ! Amen.

Merci au traducteur
Sursa :
https://myriamir.wordpress.com/2016/06/17/message-de-jesus-du-journal-de-pelianito-du-12-juin-2016-approchez-mes-bien-aimesvotre-pere-attend/

{

Vocabulaire français-roumain/Vocabular francez-român :

Matthieu 5:9
« Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu ! »

Matei 5 :9 ( Biblie, Evanghelia dupã Sf.Apostol Matei, Capitolul 5, versetul 9 )
“9 Fericiti facatorii de pace, ca aceia fiii lui Dumnezeu se vor chema. »

Heureux (adjectiv masculin singular si plural) = fericit ; fericiti ;
Heureuse (adjectiv feminin singular) = fericitã ;
Heureuses (adjectiv feminin plural) = fericite ;

La paix = pacea ;
Ils seront appelés [ conjugare tip a formei pasive, a diatezei pasive ! ] = se vor numi, vor fi chemati, vor fi numiti ;

être appelé : conjugaison type de la forme passive ;

Être appelé / A fi chemat: conjugaison type de la forme passive : Indicatif, Futur Simple / conjugare tip a diatezei pasive : Indicativ, Viitorul Simplu. Se formeazã din indicativul viitor simplu al verbului « être » ( « a fi » ) + participiul trecut al verbului de conjugat “appeler”, care este “appelé »
Je serai appelé / Eu voi fi chemat
Tu seras appelé / Tu vei fi chemat
Il, elle sera appelé(e) / El, ea va fi chemat(ã)
Nous serons appelés / Noi vom fi chemati
Vous serez appelés / Voi veti fi chemati
Ils, elles seront appelé(e)s. / Ei, ele vor fi chemati(chemate).


Seront = persoana a III-a, plural, masculin si feminin, modul indicativ, timpul viitor (futur), a verbului « a fi » = « être »
être (verb) = a fi ;
être ( verb predicativ, verb nepredicativ ( verb-copulã ) si verb auxiliar )
appeler (verb) ;
s’appeler (verb) ;
le fils = les fils = fiul = fiii ;
(le, les) fils : se citeste, se pronuntã [ fis ] atât la singular, cât si la plural ;
Car = parce que = cãci, deoarece, întrucât, pentru cã ;
Fils de Dieu = fii ai lui Dumnezeu ;
Dieu = Dumnezeu ;
Seigneur = Domn ;
Le Seigneur = Domnul ;
Le Bon Dieu = Bunul Dumnezeu ;
L’artisan, un artisan (substantiv masculin singular) ;
Les artisans (substantiv masculin plural) ;
L’artisane, une artisane (substantiv feminin singular) ;
Les artisanes (substantiv feminin plural) ;

Artisan (substantiv, singular, masculin) =
  1. artizan, meserias, mestesugar ;
  2. în sens figurat : fãuritor, fãcãtor ;
être : este verb predicativ ; dar este si verb nepredicativ, adicã verb-copulã ;
Verb-copulã sau verbele-copulã : ce sunt ?
Verbele care – ca si « a fi » - nu au calitatea de a fi singure predicat, pentru cã nu fac decât sã lege subiectul cu : un substantiv, adjectiv, numeral sau pronume, se numesc verbe copulã, adicã « verbe de legãturã ».
être : este (si) verb auxiliar ;
Verbele auxiliare : ce sunt ?
Verbele auxiliare sau ajutãtoare servesc la formarea timpurilor compuse.
Astfel, « am » din « am învãtat » aratã în combinare cu „învãtat » cã învãtarea a avut loc în trecut ;
Verbul “être”, adicã “a fi” este verb auxiliar în limba francezã, si, tot verb auxiliar este si verbul « avoir », adicã « a avea », în limba francezã.

În limba românã sunt 3 verbe auxiliare : (a) avea, (a) fi, si (a) vrea.
A vrea = vouloir ;
a dori = désirer ; souhaiter ;
je désire = eu doresc ;
je souhaite = eu doresc ;
je veux = eu vreau, eu voiesc ;

Verbul : APPELER : este un verb de grupa întâi :
Cum stiu cã este un verb de Grupa întâi ?
Stiu, pentru cã « appeler » are terminatia « ER » la infinitiv si terminatia « E » la persoana I, indicativ, prezent.
Voi spune : J’APPELLE – indicativ, persoana I, singular, prezent.

Astfel îl voi deosebi, pe el, si celelalte verbe de grupa întâi, de verbele de grupa a III-a care se terminã la infinitiv în “ER”, cum este cazul verbului “aller”.
Verbul ALLER are terminatia “ER” la infinitiv, dar la indicativ prezent, persoana I, singular, se conjugã diferit, nu are terminatia “e”, si, mai mult, se schimbã însusi radicalul verbului, adicã verbul ca atare, [deci] voi spune : JE VAIS – indicativ, persoana I, singular, prezent ;
Grupa a III-a de verbe cuprinde toate exceptiile si neregularitatile, adica toate verbele neregulate si care în conjugare fac exceptie de la regulile conjugãrii franceze.

Sã revenim la verbul APPELER : verb de grupa întâi, cu terminatia la infinitiv « er » si cu terminatia la persoana I indicativ prezent singular « e » :
Regula generalã vrea ca verbele care se terminã la infinitiv în –ELER, si în –ETER (cum este verbul “jeter” = a arunca) sã (-si) dubleze consoana “L” sau “T” înaintea lui “e” mut ( “e” muet se spune în limba francezã si acesta face parte din alfabetul francez, cand spun alfabetul, spun “e”, nu spun “e” pronuntat româneste ! ) :
Astfel, voi avea la persoana I, indicativ, prezent, singular :
J’appelle
Je jette
Cum citesc, cum pronunt ?
J’appelle, citesc [ japel ]
Je jette, citesc [ je jet ], « je » pauzã « jet », ceea ce înseamnã cã nu citesc deloc ultima literã care este « e » muet (adicã « e » mut) ! Da, si citesc, pronunt cu « e » românesc, se aude « e »-ul ca în limba românã în [ japel ] si în [ jet ] din [ je jet ], dar citesc [ je ] cu “e” muet, adicã nu citesc « e »-ul din [ je ] din [ je jet ] !
Ca o regulã, reformulând, voi spune cã, atunci când terminatia verbului “appeler”, “jeter” nu se citeste, nu se aude, este mutã, nu se pronuntã, voi dubla ( înaintea terminatiei care nu se citeste, nu se aude ) consoana « L », sau « T », dupã caz, adicã dupã verbul de conjugat.

Se poate spune si altfel : când vãd consoana “L” sau “T” dublatã, de 2 ori “l”, sau de 2 ori “t”, stiu cã terminatia este mutã, cã nu se citeste, si nu o citesc, nu o pronunt [deloc !].

Sã conjugãm verbul APPELER, la modul indicativ, timpul prezent :
Sã vedem cum citim, cum pronuntãm si cum scriem !


Appeler = appel + (terminatia) –er


J’appelle
Tu appelles
Il,elle appelle
Nous appelons
Vous appelez
Ils,elles appellent

Voi citi, voi pronunta asa, chiar asa :
Japel
Tu apel
Il, elle apel
Nous apelon [ aplon ]– nu dubleazã « L »-ul pentru cã se aude terminatia, desinenta « ons », care se citeste [ on ] ;
Vouz apele [ aple ] – nu dubleazã « L »-ul pentru cã se aude terminatia, desinenta « ons », care se citeste [ on ] ; [ apele ] : nu se citeste primul « e » care este un « e » muet, sau mut, dar se citeste ultimul « e » din [ apele ], deci citesc [ aple ], dar fac o pauzã în citire : [ ap le ]
Ils, elles apel.

Vouz apele [ aple ] : [ apele ] : nu se citeste primul « e » care este un « e » muet, sau mut, dar se citeste ultimul « e » din [ apele ], deci citesc [ aple ], dar fac o pauzã în citire, ca si cum sunt douã cuvinte : [ ap + le ] = [ aple ].
Adicã, a nu se citi ca în “haple”, din “haplea” românesc !!!

Participiul trecut al verbului “appeler” :
appelé  = chemat, numit
appelée  = chematã, numitã

Participiul prezent al verbului « appeler » :
appelant = chemând, numind
se citeste [ apelan ] , [ aplan ]

APPELER : sensurile verbului, cuvântului =
  1. inviter à venir, à agir par la voix, le geste = a invita pe cineva sã vinã, sã actioneze prin voce, prin gest : a chema ;
  2. communiquer par téléphone = a comunica prin telefon, a telefona, a da telefon : ex. :  Appeler un ami = a chema la telefon, a-i telefona unui prieten ;
  3. attribuer à un nom  = a atribui unui nume, a numi, a da un nume (cuiva), a numi (ceva) : ex. : Appeler un enfant Pierre = A numi un copil Pierre / A-l numi Pierre pe un copil ;
  4. rendre nécessaire = a face (sã fie, sã devinã) necesar : ex. :  Cela appelle des commentaires = Aceasta cheamã ( atrage dupã sine ) niste comentarii (comentarii) ;

S’APPELER : verb pronominal =
  1. avoir comme nom = a avea drept nume, a se numi, a se chema, a avea numele... ;
  2. în sens familiar : se joindre par téléphone = a-si telefona reciproc, sau unul altuia, pentru a vorbi, pentru a se regãsi : On s’appelle demain = Ne chemãm la telefon mâine = Ne telefonãm mâine = Vorbim mâine la telefon ;

APPELER : sensurile verbului, cuvântului =
  1. appeler sinonim cu verbul « héler » = a striga, a chema pe cineva cu voce tare, chiar strigând, mai ales dacã persoana este (mai) departe si nu poate auzi, sau nu aude (e surdã), a chema atrãgând atentia persoanei, printr-un strigãt, printr-un gest ( de exemplu a face semne cu mâna, cu bratele, a chema, a invita sã vinã ) ;
  2. appeler sinonim cu verbul « citer » = a cita, a cita în instanta de judecatã ;
În acest caz folosim diateza pasivã : “il a été appelé = el a fost chemat = el a fost citat – sã se prezinte în fata Tribunalului”, ca în exemplul :
Il a été appelé à comparaître devant le tribunal = El a fost citat sã se înfãtiseze înaintea Tribunalului (adicã a judecãtorilor) ;

În expresie : être appelé sous les drapeaux = a fi chemat sub drapel = a fi încorporat, a fi luat la Armatã ;
Ce jugement est sans appel ( irrévocable ) = Aceastã decizie (hotãrâre judecãtoreascã) este fãrã apel ( irevocabilã ) ;

L’APPEL (substantiv masculin singular) = faire l’appel, vérifier la présence de personnes dans un groupe ( classe, section, etc. ) en prononçant leur nom = a face apelul, a verifica prezenta persoanelor într-un grup ( clasã, sectie, etc. ) pronuntând numele lor ;

Un appel téléphonique = Un coup de téléphone = un apel telefonic ;


« Mes bien-aimés, qu’est-ce qu’un artisan de la paix ?
Iubitii mei (scumpii mei), ce este un fãuritor al pãcii ?
Iubitii mei, ce înseamnã un fãcãtor de pace (al pãcii) ?

qu’est-ce qu’un... ? = ce este un ... ?
rãspund cu : C’EST ... ESTE...

« C’est celui qui est mort à lui-même pour que Dieu seul règne en lui. C’est celui qui cherche les perdus et les guide vers le Cœur Miséricordieux de Dieu. »

C’EST CELUI qui ...
Este acel(a)/cel care ...

C’est = este ;
C’est celui = este acel(a) / cel ;
C’est celui qui = este acel(a) / cel care ;
Celui (pronume demonstrativ masculin singular) / ceux (pronume demonstrativ masculin plural) ;
Celui = acel, acela, cel ;
Ceux = acei, aceia, cei ;
Pronumele demonstrativ « celui » atât la singular, cât si la plural, se compune cu adverbul « ci » si cu adverbul « là », si astfel aratã apropierea sau depãrtarea :
celui-ci = acesta ; celui- = acela ;
ceux-ci = acestia ; ceux- = aceia ;
qui est mort = care a murit
il est mort = el a murit ( indicativ, perfectul compus, persoana a III-a, singular masculin )
elle este morte = ea a murit ( indicativ, perfectul compus, persoana a III-a, singular feminin )

mourir (verb) = a muri ;
Mourir este un verb de grupa a III-a, cu terminatia « IR » :
Mour + - ir = mourir
Dar si verbul « Finir » este un verb care are terminatia « IR », dar este un verb de grupa a II-a.
Finir (verb) = a termina ; a sfârsi ;
Si atunci, cum le deosebesc, cum stiu când un verb este de grupa a II-a sau a III-a ?
Verbele de grupa a II-a, cum este “finir”, au participiul prezent care se terminã în « -ISSANT », deci « finissant » = terminând.
De asemenea, verbele de grupa a II-a, la indicativ prezent, la persoanele I,II,III plural ( adicã : noi, voi, ei/ele ) au în terminatia lor : “-ISS”, terminatiile fiind : “-issons, -issez, -issent”.
Când vedem “-ISS”, în conjugare, atunci verbul este de grupa a II-a !
Acest “-ISS” apare în conjugarea verbelor de grupa a II-a la :
  1. modul indicativ, timpul prezent, persoanele I,II,III plural ;
  2. modul indicativ, timpul imperfect, în toatã conjugarea, la toate persoanele ;
  3. modul subjonctiv prezent, la toate persoanele ;
  4. modul subjonctiv imperfect, la toate persoanele, CU EXCEPTIA persoanei a III-a singular ;
  5. modul imperativ, la persoana I si a II-a plural ;
La acest “-ISS” se adaugã terminatiile verbului, specifice conjugãrii.
La verbele de grupa a III-a nu existã acest “-ISS” în terminatiile verbelor de grupa a III-a când le conjug !

FINIR : indicativ, prezent :
Je finis / Eu termin
Tu finis / Tu termini
Il,elle finit / El,ea terminã
Nous finissons / Noi terminãm
Vous finissez / Voi terminati
Ils,elles finissent /Ei,ele terminã

Cum citesc, cum pronunt ?
Je [ fini ]
Tu [ fini ]
Il, elle [ fini ]
Nous [ finison ]
Vous [ finise ], cu “e” românesc, se aude, se pronuntã, nu e mut ;
Ils, elles [ finis ]


MOURIR : indicativ, prezent :
Je meurs / Eu mor
Tu meurs / Tu mori
Il, elle meurt / El, ea moarte
Nous mourons / Noi murim
Vouz mourez / Voi muriti
Ils, elles meurent / Ei,ele mor

MOURIR : indicativ, passé composé / perfectul compus : se formeazã din verbul « être » conjugat la prezent (« a fi ») + participiul trecut al verbului « mourir » . Se face acordul în gen si în numãr.
Je suis mort / Je suis morte = Eu am murit (masculin/barbat) / Eu am murit (feminin, femeie « morte »)
Tu es mort / Tu ai murit
Il, elle est mort(morte) / El, ea a murit
Nous sommes morts / Noi am murit
Vous êtes morts / Voi ati murit
Ils, elles sont morts(mortes) / Ei, ele au murit

MOURIR : participiul trecut :
Mort (masculin singular) = mort ;
Morte (feminin singular) = moartã

Deci, la plural masculin voi avea : « morts » = morti, si « mortes » = moarte ;

Ca regulã generalã, în limba francezã nu se citeste ultima literã din cuvânt, si uneori nu se citesc nici ultimele litere din cuvânt.
Totusi, sunt si cuvinte în care citesc ultima literã, cum sunt verbele “finir”, “mourir”.
Litera “H” din alfabetul limbii franceze NU SE CITESTE, NU SE PRONUNTÃ.

Finir, se citeste [ finir ] ;
Mourir, se citeste [ murir ] ;
Aimer, se citeste [ e me ], cu « e » românesc : [e pauzã me ] ca si cum ar fi 2 cuvinte ;
aimer = a iubi, a plãcea ;
Ideea este sã nu citesc, sã nu se audã ca si cum ar fi un singur cuvânt “eme”, ca în româneste în : “emetic”, “emerit”, etc.

Mourir à lui-même = a nu-si mai apartine ; a muri “fatã de » el însusi, a muri el însusi, a muri pentru el însusi, a nu-si mai apartine ;
Ceea ce vrea sa spuna, este cã in fata lui Dumnezeu, omul trebuie sa renunte la vointa sa proprie, a sa, de om, si sa i se incredinteze lui Dumnezeu, sa se lase in voia lui Dumnezeu, sa faca voia lui Dumnezeu, sa asculte vointa lui Dumnezeu.

« C’est celui qui est mort à lui-même pour que Dieu seul règne en lui. C’est celui qui cherche les perdus et les guide vers le Cœur Miséricordieux de Dieu. »

« Pour que Dieu seul règne en lui » = pentru ca numai Dumnezeu sã domneascã în el, pentru ca, Singur Dumnezeu sã domneascã în el ( în om ).

« C’est celui qui est mort à lui-même pour que Dieu seul règne en lui. » = Este acela care nu-si mai apartine, pentru ca, Singur Dumnezeu sã domneascã în el. »

« C’est celui qui cherche les perdus et les guide vers le Cœur Miséricordieux de Dieu. »  = Este acela care îi cautã pe cei pierduti [ pierdutii, oamenii pierduti, care s-au pierdut de Dumnezeu, de credintã ] si îi ghideazã [ îi îndreaptã ] cãtre Inima Milostivã a lui Dumnezeu. »

« C’est celui qui se confie tellement implicitement dans la Bonté de Dieu qu’il respire la paix et les autres sont attirés par lui. » = Este acela care se încrede într-atât(a) în mod implicit în Bunãtatea lui Dumnezeu, încât el respirã pacea si ceilalti sunt (se simt) atrasi de el. »

Les autres = ceilalti ;
Tellement = atât de mult, într-atât de mult, într-atâta ;
La Bonté = Bunãtatea ;
Il respire = el respirã
Qu’il respire = încât el respirã ;
La paix = pacea ;
Et = si ;
Sont attirés = sunt atrasi ;
Attirer (verb) = a atrage ;
Attiré = atras (adjectiv) ;
Attirée = atrasã (adjectiv) ;
Attirés = atrasi (adjectiv) ;
Attirées = atrase (adjectiv) ;
(Ils) sont = (ei) sunt ;
Dans la Bonté de Dieu = în Bunãtatea lui Dumnezeu ;
Par lui = de el ;

« Quel que soit votre rôle dans la vie, Mes bien-aimés, vous pouvez mourir à votre moi, guidez les perdus dans Mon Cœur Miséricordieux et placer toute votre confiance fermement dans votre Père aimant et bienveillant. » = Oricare este rolul vostru în viatã, Iubitii Mei, voi puteti sã muriti, sa renuntati, la “eu-l” vostru, ghidati-i (îndreptati-i) pe cei pierduti [ , ] în Inima Mea Milostivã si puneti-vã toatã încrederea cu fermitate în Tatãl vostru iubitor si binevoitor. »

« Si vous faites cela, ce sera évident pour tous de qui vous êtes l’enfant. Approchez, Mes bien-aimés, votre Père attend ». » = Dacã faceti aceasta, va fi evident pentru toti [ , ] al cui copil sunteti. Apropiati-vã iubitii Mei, Tatãl vostru asteaptã.”

« Ô Père bien-aimé de mon cœur, me voici. Que notre Maman m’enseigne comment être un artisan de paix afin que je puisse mourir à moi-même, conduire les âmes dans Votre Cœur Miséricordieux et apprendre à Vous faire plus confiance. Père, je place toute ma confiance en Vous par Jésus dans l’amour de l’Esprit Saint. Sainte Mère — enseignez-moi ! Amen.” = “ O Pãrinte iubit [ preaiubit ] al inimii mele, iatã-mã. Fie ca Maica [ Maica Domnului, Mama tuturor oamenilor ] noastrã sã mã învete cum sã fiu un fãuritor al pãcii pentru ca eu sã nu-mi mai apartin, sã conduc sufletele în Inima Ta (Voastrã, Dvs.) Milostivã si sã învãt sã am mai mare încredere în Tine (în Dvs.). Pãrinte, eu îmi pun toatã încrederea în Tine prin Iisus în iubirea Duhului Sfânt. Sfântã Maicã – învatã-mã ! Amin.”

În textul rugãciunii finale de mai sus, observãm cã persoana care se roagã, i se adreseazã lui Dumnezeu Tatãl Ceresc pentru a îndeplini ceea ce Dumnezeu asteaptã de la noi si ne aratã în Mesajul Sãu de mai sus, si îi cere mijlocirea, sprijinul, ajutorul Maicii Domnului pentru a putea îndeplini asteptãrile Pãrintelui Ceresc, Dumnezeu.
Este folositã adresarea la persoana a II-a plural, adicã formula de politete a pronumelui personal, care în limba românã se traduce prin “dumneavoastrã”, dar in în limba francezã [ pentru dumneavoastra ] se spune “voi”.
În rugãciuni, nu de putine ori, persoana care se roagã si spune rugãciunea, începe cu adresarea la persoana a II-a plural, “Vous”, “Voi” = “Dumneavoastrã” si continuã cu aceea la persoana a II-a singular, “Tu”, “Tu”.
Rugãciunea i se adreseazã în principal lui Dumnezeu, Tatãl Ceresc, si se recurge la mijlocirea Maicii Domnului, care este rugatã sã “te” [ “mã”, “ne” ] învete, pentru îndeplinirea asteptãrilor lui Dumnezeu.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu