olivia
Afficher le message d’origine
Le Vendredi 2 septembre 2016 18h33, Olivia Marcov <Olivia Marcov@yahoo.fr> a écrit :
olivia
Afficher le message d’origine
Le Vendredi 2 septembre 2016 17h17, Olivia Marcov <oliviamarcov@yahoo.fr> a écrit :
olivia
Le Vendredi 2 septembre 2016 14h16, olivia maria Marcov <Olivia Marcov@gmail.com> a écrit :
quelques pages extraites du
Dictionnaire des Synonymes : 2/09/2016
Am extras cateva pagini, altele decat cele de ieri, din Dictionarul francez de Sinonime, si vreau sa subliniez ca se repetã unele pagini, pentru ca nu am o lumina a zilei excelenta, asa incat unele pagini sunt fotografiate cu blitzul/flashul sau/si fara blitz/flash ( aceeasi pagina ), acuma, daca atunci cand deschideti o pagina ( o "poza", o fotografie ) apreciati ca nu se vede foarte clar, de regula o mai gasiti fotografiata inca o data, imediat, in poza urmatoare sau peste una ( doua ) poze.
M-am gandit sa nu sterg dublurile, pentru ca mi-am dat seama ca uneori se vad mai bine randurile din partea de sus a paginii pe unele fotografii, in timp ce aceeasi pagina se vede mai bine ( dublura ) in restul paginii dar mai putin in susul paginii.
De aceea am fotografiat o aceeasi pagina - uneori - de 2 ori, nu stiu poate o gasiti si de 3 ori, dar nu e grav, o sa va lamuriti ca asa puteti citi toata pagina cel mai bine.
Pentru ca eu cand deschid dictionarul, mai intai ca trebuie sa tin paginile deschise bine, fixate, in locul ales pentru fotografiere, si atunci daca sprijin un dictionar, un obiect ( tata are un lingou din metal, l-ati vazut, dar am doar unul, parca avusesem doua ? ) de paginile deschise ale Dictionarului, sa le tina bine, fixe, deschise, pagina din stanga mea mai ales, intra intr-un con de umbra, de aceea am ales sa pornesc blitzul/ flashul ( francezii il numesc flash ).
Mai jos atasate sunt, in continuarea celor de ieri, paginile din Dictionar, care sub forma fotografiilor incep de la "poza" nr. 61 - nr.90 inclusiv, dintre acestea insa, pe unele le-am sters pentru ca erau cu adevarat ilizibile, neclare.
Am sa repet coperta Dictionarului ca sa fie limpede din ce carte am extras.
Dupa aceea - dar tableta mi se descarca foarte repede, zilnic e nevoie sa o incarc, se incarca in aproximativ 4 ore !!!! - am ales deja si am pus semn in cartile de Gramatica franceza, sa va arat despre TOUT ca pronume nehotarat sau nedefinit ( indéfini ) cum spun francezii.
Si poate, eventual, sa vad cum reusesc, si alte cateva probleme de gramatica-ortografie-limba, din aceleasi carti pe care ieri vi le-am aratat.
Explicatiile din dreptul cuvintelor din Dictionarul de Sinonime sunt interesante, si la final, ultima "poza" este chiar prima pagina Introductiva in care sunt facute cateva consideratii despre SINONIME.
Pot exista sinonime perfecte ? Nu sunt ele de fapt destul de deosebite, sau diferite ca semnificatie si sens ???
Depinde si de contextul in care apar.
In functie de context, sinonimele - intre ele - pot aparea de fapt ca fiind tare diferite unele de altele.
Ultimul paragraf din Pagina Introductiva ( in dreapta e pagina cu dedicatia de la Sorin Tilie ) ne arata urmatoarele :
"Se stie ca [ regele ] Ludovic XIV detesta lectura. Un curtezan, pentru a-l flata, ii spunea ca el insusi nu pusese nasul intr-o carte niciodata in viata sa. Regele repetã aceasta ( cele spuse de curtezan ) contelui de Thiars care ii spuse [ regelui ] : "Aceasta [ acest lucru, cele spuse de curtezan ] nu este adevarat, dar este verosimil.".
Mi-a placut acest joc de cuvinte, aceste nuante mi-au placut.
Contele si-a dat seama ca acel curtezan nu i-a spus despre sine regelui, adevarul, dar regele dornic de a fi flatat, vanitos, a luat drept adevarate aceste cuvinte, crezand ca acel curtezan nu obisnuia sa citeasca...
....Atunci contele i-a explicat regelui ca cele afirmate de curtezan nu sunt adevarate, dar sunt verosimile.....
vrai = adevarat ;
vraisemblable = verosimil ;
( invraisemblable = neverosimil ) .
"Cela n'est pas vrai, mais c'est vraisemblable" =
= "Aceasta nu este adevarat, dar este verosimil".
In general, am de gand sa continui si lectiile de franceza, acelea in care incepem cu texte simple necesare pentru Vocabular, pentru a invata cuvintele si a le invata corect.
Si cu notiuni de gramatica, treptat, treptat...
Asa, usor, usor, punand si adunand cunostintele cap la cap, se clarifica si limba franceza, asa cum eu sunt de parere ca nu se invata [ deloc ] in scoala la noi in Romania....dar cum se invata la ea acasa in Franta.
Din clasa intai, in cartile de franceza, indiferent ce Metode de invatare a limbii franceze sunt, indiferent de autorii cartilor, manualelor - vedeti, toate au un trunchi comun, sau elemente comune.... i se atrage elevului atentia ca trebuie SA OBSERVE, SA REMARCE, mai tarziu, sau pasul urmator, sa analizeze.
Se pune insa accentul si se insista asupra faptului ca elevul, cel care invata, TREBUIE SA OBSERVE, SA FIE ATENT.
In limba franceza accentele, adesea, deosebesc intre ele doua cuvinte.
De aceea sunt importante, daca avem unul sau doua accente, sau nu avem accent in cuvant.....
Ortografia e importanta.
Si...deci... sa incep sa atasez paginile extrase din Dictionarul de Sinonime....
2 septembrie 2016.
Mi-e mai usor asa [ punand data ] , ca, ulterior, daca am nevoie, sa imi gasesc mesajele mai repede.......
Pièces jointes
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 031.jpg (687,11 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 032.jpg (586,95 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 061.jpg (828,15 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 062.jpg (912,65 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 063.jpg (788,89 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 064.jpg (867,19 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 065.jpg (780,73 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 066.jpg (798,61 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 067.jpg (812,74 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 068.jpg (745,52 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 069.jpg (895,65 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 070.jpg (675,60 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 071.jpg (880,56 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 072.jpg (918,65 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 073.jpg (763,97 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 074.jpg (827,78 Ko)
- POZE OLIVIA 23 AOUT 2016 076.jpg (775,42 Ko)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu