Olivia Marcov's Pages

Arjen Dijksman, Ieronim Mihaila, Olivia Maria Marcov, JB Deloly 20 iulie 2012

Arjen Dijksman, Ieronim Mihaila, Olivia Maria Marcov, JB Deloly 20 iulie 2012

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu Mihaela Roibu colegii cl 12 V Balcescu, Martie 2007 Bucharest

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu Mihaela Roibu colegii cl 12 V Balcescu, Martie 2007 Bucharest

Coasta Marii Mediterane Petrutu Aurora Petru Craciunas 1976

Coasta Marii Mediterane Petrutu Aurora Petru Craciunas 1976

Pensionnat Mission RDC Constantine Algeria 1972 1976

Pensionnat Mission RDC Constantine Algeria 1972 1976

Fr Michael Shields and Bronislava s rosary made of bread and ash Sept 2014 Alaska

Fr Michael Shields and Bronislava s rosary made of bread and ash Sept 2014 Alaska

Olivia Maria Marcov si colega mea Laura Adriana Agurida 2008 Crangasi Romania

Olivia Maria Marcov si colega mea Laura Adriana Agurida 2008 Crangasi Romania

Fr Michael Shields & Alexander, Mission to Magadan 29 iulie 2013

Fr Michael Shields & Alexander, Mission to Magadan 29 iulie 2013

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Palm Sunday April 14 2014

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Palm Sunday April 14 2014

Olivia Maria Marcov and Adriana Mihaela Agurida fiica Laurei Agurida 1 Iulie 2008 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov and Adriana Mihaela Agurida fiica Laurei Agurida 1 Iulie 2008 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov and Laura Adriana Agurida December 2007 Bucharest Ion Ghica 13, sector 3 USH

Olivia Maria Marcov and Laura Adriana Agurida December 2007 Bucharest Ion Ghica 13, sector 3 USH

Laura-Adriana Agurida and Adriana-Mihaela Agurida her daughter July 2008 Bucharest Romania Crangasi

Laura-Adriana Agurida and Adriana-Mihaela Agurida her daughter July 2008 Bucharest Romania Crangasi

Ecole RDC Algerie Constantine La Chapelle 1972 1976

Ecole RDC Algerie Constantine La Chapelle 1972 1976

Fr Michael Shields, the Sisters,Church of the Nativity of Jesus, Magadan, Russia, ian 2014

Fr Michael Shields, the Sisters,Church of the Nativity of Jesus, Magadan, Russia, ian 2014

Fr Michael Shields and Maxim, Skt-Petersburg, 20 oct.2013, TVCultureNational

Fr Michael Shields and Maxim, Skt-Petersburg, 20 oct.2013, TVCultureNational

Biserica Nasterea Domnului Isus din Magadan Rusia

Biserica Nasterea Domnului Isus din Magadan Rusia

Fr Michael Shields and the Sisters and the prayers February 26, 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the Sisters and the prayers February 26, 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the little bear and Sister Nadia February 26 2014 Magadan

Fr Michael Shields and the little bear and Sister Nadia February 26 2014 Magadan

Fr Michael Shields Fr Patrick and the puppy March 4 2014

Fr Michael Shields Fr Patrick and the puppy March 4 2014

Father Michael Shields of The Heart of Jesus March 28 2014 Magadan Russia

Father Michael Shields of The Heart of Jesus  March 28 2014 Magadan Russia

Tweet from Pope Francis April 10 2014 FB Le Jour du Seigneur 10:56 am

Tweet from Pope Francis April 10 2014 FB Le Jour du Seigneur 10:56 am

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Holy Bible Pope Francis May 22 2014

Father Michael Shields of the Heart of Jesus Holy Bible Pope Francis May 22 2014

Mission to Magadan Fr Michael Shields Easter 2014 May 9 2014 Russia

Mission to Magadan Fr Michael Shields Easter 2014 May 9 2014 Russia

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus & Galia Church of the Nativity of Jesus, August 23 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus & Galia Church of the Nativity of Jesus, August 23 2014

Our Lady of Magadan, pray for us ! July 16, 2014 Mission to Magadan

Our Lady of Magadan, pray for us ! July 16, 2014 Mission to Magadan

Fr Michael Shields of the Heart of Jesus and The Angel August 31 2014 Magadan Russia

Fr Michael Shields of the Heart of Jesus and The Angel August 31 2014 Magadan Russia

Ecole Catholique Doctrine Chretienne Certificat de Scolarite Olivia Maria Marcov 1976 Romania

Ecole Catholique Doctrine Chretienne Certificat de Scolarite Olivia Maria Marcov 1976 Romania

Olivia Maria Marcov Carnet note Scoala Catolica Constantine 1972 1976

Olivia Maria Marcov Carnet note Scoala Catolica Constantine 1972 1976

Olivia Maria Marcov Corina Resl Sr Dominique Suzanne Renee July 1976 Constantine Catholique RDC

Olivia Maria Marcov Corina Resl Sr Dominique Suzanne Renee July 1976 Constantine Catholique RDC

Fr Michael Shields February 2 2014 Feast Day of Our Lord

Fr Michael Shields February 2 2014 Feast Day of Our Lord

Fr Michael Shields August 2014 St Andrew Church Eagle River AK

Fr Michael Shields August 2014 St Andrew Church Eagle River AK

Fr Michael Shields ' Bible Bronislava's rosary Sept 2014 Anchorage USA

Fr Michael Shields ' Bible Bronislava's rosary Sept 2014 Anchorage USA

Olivia Maria, Silviu Marco v, Irina Craciunas, January 1, 1983, Bucharest, Drumul Taberei sector 6

Olivia Maria, Silviu Marco v, Irina Craciunas, January 1, 1983, Bucharest, Drumul Taberei sector 6

Olivia Maria and Silviu Marcov, Moghioros Park in 1980 Drumul Taberei Bucharest

Olivia Maria and Silviu Marcov, Moghioros Park in 1980 Drumul Taberei Bucharest

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov August 2006 Sorin Tilie Bucharest Romania

Mission to Magadan October 29 2014

Mission to Magadan October 29 2014

Fr Michael Shields and The Missionaries of Charity of Mother Teresa Sept 12 2013

Fr Michael Shields and The Missionaries of Charity of Mother Teresa Sept 12 2013

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields Adoration in Poustinia Magadan

Fr Michael Shields Adoration in Poustinia Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus January 1 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus May 11 2015 Magadan

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus May 11 2015 Magadan

Sr Barbara Hoja Sr Mariana Agalarowa Magadan Russia 9 Iulie 2015

Sr Barbara Hoja Sr Mariana Agalarowa Magadan Russia 9 Iulie 2015

Heaven Vladimir Mother of God Church Arkhanghelsk XIX c Russia

Heaven Vladimir Mother of God Church Arkhanghelsk XIX c Russia

Ekaterina Anton Daineko Angel in the Church painted by Anton

Ekaterina Anton Daineko Angel in the Church painted by Anton

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU IMPARATIA CERULUI VESNICA SFANTA PURA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU IMPARATIA CERULUI VESNICA SFANTA PURA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNICUL OMNIPREZENTUL IMPARATIA CERULUI VESNICA

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNICUL OMNIPREZENTUL IMPARATIA CERULUI VESNICA

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 5 Ianuarie 2016 Bucharest Romania

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU OMNIPREZENT

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU OMNIPREZENT

Jesus Christ The Holy of Jesus

Jesus Christ The Holy of Jesus

Dr psy Andrei et Lavinia Dobrescu Balcescu 1986 Romania

Dr psy Andrei et Lavinia Dobrescu Balcescu 1986 Romania

Dr psy Andrei Dobrescu Balcescu 86 Bucharest Romania Reunion France

Dr psy Andrei Dobrescu Balcescu 86 Bucharest Romania Reunion France

Olivia Marcov 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIA

Olivia Marcov 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIA

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 Janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 Janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Virgin of Fatima La Vierge Marie de Fatima Constantine Algerie 1972 1976

Virgin of Fatima La Vierge Marie de Fatima Constantine Algerie 1972 1976

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL LACRIMILE NOASTRE IN CER

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL LACRIMILE NOASTRE IN CER

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov 1986 cl 12 V Liceul N Balcescu COLEGIUL SF SAVA Bucuresti

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov 1986 cl 12 V Liceul N Balcescu COLEGIUL SF SAVA Bucuresti

Olivia Maria Marcov Ecole Grale 169 classe VIII-H, Juin 1982, Bucarest, Roumanie

Olivia Maria Marcov Ecole Grale 169 classe VIII-H, Juin 1982, Bucarest, Roumanie

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Notification blogspot.com le 17 novembre 2016

Notification blogspot.com le 17 novembre 2016

La Naissance du Petit Jésus

La Naissance du Petit Jésus

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU VESNIC VIU SFANT ATOTPUTERNIC

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU VESNIC VIU SFANT ATOTPUTERNIC

marți, 14 iunie 2016

Le Moulin À Vent, Le Français par La Méthode Directe Premier Livre, page 79, Robin & Bergeaud, Hachette

Le Moulin À Vent, Le Français par La Méthode Directe Premier Livre, page 79, Robin & Bergeaud, Hachette


Le Français par La Méthode Directe Premier Livre, Robin & Bergeaud, Hachette, est un livre de ma mère, que sa cousine germaine, Catéla ( Ecaterina / Catherine ) ( ENACHE )-STOIAN lui avait offert, je n’étais pas née, maman aimait le français. Ecaterina Enache-Stoian était la fille de « oncle Ticã » et « tanti Milica », oncle Ticã Enache était l’un des frères de ma grand-mère maternelle Ioana ( ou Jeana ) Enache-Mardale. Ecaterina ou Catela Enache a épousé Florin STOIAN, ensemble les conjoints ont vécu et/ou voyagé de nombreuses années à l’étranger, surtout aux États-Unis, mais aussi en France, en Allemagne, et dans d’autres pays que maman connaissait le mieux, je ne m’en souviens pas très bien. Florin Stoian avait fait ses études à L’Académie des Sciences Économiques ( A.S.E. ) de Bucarest et par la suite a été l’attaché commercial de l’Ambassade de la Roumanie aux Etas-Unis plusieurs années. Il a terminé sa vie dans un fauteuil roulant, soigné pendant des années, par Catéla, sa femme, souffrant de la maladie de Parkinson, il est décédé dans les années 2000. Florin Stoian a été le seul ami du général Pacepa, l’ancien directeur de la Direction des Renseignements Extérieurs de la Roumanie (D.I.E., Directia de Informatii Externe) de la Sécuritate roumaine, lequel a fui aux Etats-Unis en 1978.


{

Le Moulin À Vent

Joli moulin à vent
Planté sur la colline,
Vers le soleil levant,

Fais-nous farine fine
Pour que le pain soit blanc,
Joli moulin à vent.

Joli moulin à vent,
Sois, au meunier, fidèle,
Ne chôme pas souvent,

Et que tes grandes ailes
Tournent, tournent gaîment,
Joli moulin à vent !
Manuel général
(Librairie Hachette)


Vocabulaire français-roumain :

Le meunier (substantiv masculin singular) = morarul ;
La meunière (substantiv feminin singular) = morãrita ;
Le moulin à eau = moara de apã
Le moulin = moara ;
Le moulin à vent = moara de vânt ;
(le) moulin (substantiv masculin) = (1) moarã ; (2) râsnitã ; (3) teasc ;
(le) moulinage (substantiv masculin singular) = (1) ( în textile ) rãsucire (mecanicã) a firelor de mãtase ; (2) în sens popular : trãncãnealã ;
Mouliner (verb) = (1) (în textile) : a mulina ; (2) a mãcina, a râsni ; (3) în limbaj popular : a trãncãni, a melita [ a melitza ] ;
(le) moulinet (substantiv masculin singular) = (1) vârtelnitã ; (2) (la pescuit) : mulinetã ;
(le) moulineur (subst.masculin singular) = filator ;
(la) moulineuse (subst.feminin singular) = filatoare ;
(le) moulinier (subst.masculin singular) = filator ;
(la) moulinière (subst.feminin singular) = filatoare ;
(le) moulon (subst.masculin singular) = maldãr, teanc, morman, grãmadã ;
Moult (adverb) = cuvânt învechit, înseamnã : (1) mult ; (2) foarte, intens, tare, extrem ;
Moulu (adjectiv masculin singular) = (1) zdrobit, frânt, rupt de obosealã ; (2) (despre metale) : pulverizat ;
Moulue (adjectiv feminin singular) = (2) zdrobitã, frântã, ruptã de obosealã ;
Le moulage (subst.masculin singular) = (1) (despre metale) turnare ( în tipar ) ; (2) mulare ; (3) mulaj ;
Le moulage (subst.masculin singular) = mãcinare, mãcinat (mãcinatul) ;
(le) moule (subst.masculin singular) =  (1) scoicã ; (2) în sens figurat : bleg, nãtãrãu ;
Le moule d’étang = scoica de baltã ;
Le moule de rivière = scoica de râu ;
Le moule aux perles = scoica perlierã ;
Moulé (adjectiv masculin singular) = (1) mulat ; turnat, tipãrit ; (2) în expresia, în sens figurat : Bien moulé = bine fãcut, bine proportionat ;
Mouler (verb tranzitiv) = (1) a mula ; (2) a face un mulaj ; (3) in sens figurat : a modela ; (verb reflexiv) = se mouler = a se mula ; (2) in sens figurat : a se lua dupã, a imita ; a se conforma ;
Planté (adjectiv masculin singular) = (1) plantat, sãdit ; (2) înfipt ; mai poate însemna : plasat, situat ;
Planter (verb) = (1) a planta, a sãdi, a rãsãdi ; (2) a înfige, a bãga ;
se planter (verb reflexiv) = In sens figurat, familiar: a se planta, a se posta, a se protãpi (undeva, in fata a ceva, cuiva) ;
Cu prepozitia “devant” : se planter devant = a se posta, a se protãpi (în fata...) ;
la colline = colina, colnic, delusorul ;
vers = cãtre, înspre, spre ;
le soleil = soarele ;
le soleil levant = soare-rãsare ;
le levant = rãsãritul, Estul, Orientul ;
levant (adjectiv masculin singular) = care rãsare, care se ridicã ;
levante (adjectiv feminin singular) = care rãsare, care se ridicã ;
Vers le soleil levant = spre soare-rãsare ;    
Levantin (adjectiv masculin singular) = (1) levantin, din Levant ; (2) le levantin (subst.masculin singular) = levent(ul) ;
Levantine (adjectiv feminin singular) = levantinã, din Levant ;
Le Levantin / La Levantine (subst.masculin/feminin singular) = levantin, locuitor din Levant ;
Levé (adjectiv masculin singular) / levée (adjectiv feminin singular) = (1) ridicat(ã) ; (2) în Expresia : « voter par assis et par levant » = a vota prin ridicare în picioare ;
In expresiile : tête levée = cu capul sus, cu hotãrâre ;

Au pied levant = pe nepusã masã  [ cf.Dictionarului Francez-Român, Editura  STIINTIFICA, Bucuresti, 1967 ;

Au pied levé (locutiune) = à l’improviste, sans préparation ; [ potrivit dictionarului explicativ al limbii franceze Dictionnaire Hachette, Paris, 2003 ];
La levée (substantiv feminin singular) = (1) ridicare(a) ; JURIDIC : în expresia : la levée des scellés = ridicarea sechestrului ;
In sens figurat : la levée de la séance = ridicarea sedintei ; (2) percepere a impozitelor ; (3) in constructii : rambleu, dig ; (4) in Botanicã : încoltire ; (5) in limbaj militar si in expresie : la levée du siège = încetarea asediului ;
La levée des troupes = înrolare(a) ; recrutare ;

Le/ lève-glace (substantiv masculin singular) = (despre automobile) : mecanism de ridicare a geamurilor ; *Notã : cf. Dictionarului Francez-Român, Editura  STIINTIFICA, Bucuresti, 1967, substantivul « le lève-glace » este invariabil ! In realitate, NU este invariabil si urmeaza regulile de formare a pluralului substantivelor compuse !

le lève-glace (singular) = les lève-glaces (plural)
le lévirat = lege la vechii evrei ;
lever (verb) = a ridica ; a înãlta ;
se lever (verb) = a se ridica in picioare ; a se scula ; a se scula din pat ; a se porni (despre vânt) ; a rãsãri (despre soare) ; a se umfla (despre mare) ;  a se face ziuã (despre ziuã) ;
Verbele “lever”, “se lever” au si alte sensuri, dar nu le voi epuiza acum si aici ;
Le lever (substantiv masculin singular) = sculare(a), sculat(ul), ridicare(a) ;
Le lever du soleil = Rãsãritul soarelui ;
Le lever du roi = ceremonialul scularii de dimineata a regilor Frantei ;
Le leveur (masculin) ; la leveuse (feminin) = în Poligrafie : zetar [ zetzar ], culegãtor (de litere) ;
Le lévite = levitul, preot la vechii evrei ( ! De fapt trebuie citit in Biblie, levitii erau un fel de auxiliari, de ajutoare ale preotilor, sensul cel mai exact il dã Biblia ) ;
La lèvre (substantiv feminin singular) = buza ;
Les lèvres = buzele ;
Les lèvres ( substantiv feminin plural ) = marginile ;
Lévreux / lévreuse (adjectiv masculin/feminin singular) = buzat / buzatã ;
La levrette = ogarcã ; ogarca ;
Levretté (adjectiv masculin singular) = cu burta suptã ca un ogar ;
Levrettée (adjectiv feminin singular) = cu burta suptã ca un ogar ;
Le levron / la levronne (subst.masculin/feminin singular) = pui de ogar ;
Le lévrier (subst.masculin singular) = (1) ogar(ul) ; (2) in sens figurat : copoi(ul) ;
Le lévrier (ogarul) vâneazã (chasse) le lièvre (iepurele) ;
Le lièvre = iepure(le) ;
La levriche (subst.feminin singular) = ogarcã tânãrã ;
Levretter (verb)  =  (1) (despre iepuroaice) : a pui ; (2) a vâna iepuri ; (3) în constructii : a tencui ;
la levrette (subst.feminin singular) = rindea folositã în constructii ;
le levretteur / la  levretteuse  (subst.masculin/feminin singular) = (1) crescãtor de ogari ; (2) vânãtor cu ogari ;
lévrauder (verb) = a hãrtui ;
le lévraut (subst.masculin singular) = vãtui (în Zoologie) : vãtui, ied sau pui de iepure pânã la un an ;
le levier (subst.masculin singular) = levierul, ranga, pârghia ;
la levure (subst.feminin singular) = (1) maia ; (2) drojdie ; (3) (in Botanicã) : drojdie
levurer (verb) = a pune la fermentat ;
le levain (subst.masculin singular) = (1) drojdie, plãmadã, plãmãdealã ; (2) in sens figurat : germene ; (3) (în Botanicã) : drojdie ;
leurrer (verb) = (1)  a momi, a amãgi, a însela ; (2) se leurrer (verb reflexiv) = a se amgãgi cu iluzii, a se iluziona ;
le leurre (subst.masculin singular) = (1) momealã, amãgealã ; (2) (la pescuit) : nãlucã ;
leurs (adjectiv posesiv) = (ale) lor  [ mai multe obiecte posedate;
exemplu : leurs maisons = casele lor ; leurs voitures = masinile lor ; leurs cahiers = caietele lor ;
leur (adjectiv posesiv) = (a) lor [ un singur obiect posedat ] ;
exemplu : leur maison = casa lor ; leur voiture = masina lor ; leur cahier = caietul lor ;
les leurs (pronume posesiv) = ai lor, ale lor ;
le levage (subst.masculin singular) = (1) ridicat(ul), ridicare(a) ; (2) crestere [ cresterea aluatului ] ; (3) prelevare [ a impozitelor ] ;
fais-nous = fã-ne ( ! ) ;
faire (verb) = a face ;
tu fais = tu faci ;
fais = fã ( ! ) ;
la farine = fãina ;
fine (adjectiv feminin singular) = finã ;
pour que = pentru ca ;
le pain = pâinea ;
soit = sã fie ;
pour que le pain soit blanc = pentru ca pâinea sã fie albã ;
blanc (adjectiv masculin singular) = alb ;
sur (prepozitie) = pe ;
joli (adjectiv masculin singular) = drãgut ;
sois = fii, sã fii ; sã-i fii ;
Drãgutã moarã de vânt, sã-i fii credincioasã morarului,
le meunier = morarul ;
au meunier = morarului ;
fidèle (adjectiv masculin+feminin singular) = fidel(ã), credincios(oasã) ;
chômer (verb) = a soma ;
ne chôme pas = nu soma ( ! ) ;
souvent = des, adesea, deseori ;
et = si ;
grand (adjectiv masculin singular) = mare ;
grande (adjectiv feminin singular) = mare ;
grandes = mari (adjectiv feminin plural ) ;
tes grandes ailes = aripile tale mari ;
tes ailes = aripile tale ;
tourner = a se învârti ; a învârti, a (se) roti, a întoarce, a suci ; a se schimba (norocul, sansa) ; a lua o întorsãturã ; ...
Verbul “tourner” are multe sensuri pe care nu le voi epuiza acum si aici ;
gaîment (adverb) = voios, cu veselie ;
gaiement (adverb) = voios, cu veselie ;
gaiement = gaîment ;
gai / gaie (adjectiv masculin / feminin singular) : (1) vesel, voios, jovial ; (2) plãcut, agreabil ; (3) putin/usor ametit de bãuturã ;
la gaieté (subst.feminin singular) = veselie, voiosie ; jovialitate, bunã dispozitie ;
une aile, l’aile (subst.feminin singular) = o aripã, aripa ;
(une) aile de moulin = (o) aripã de moarã ;
aile = ca termen militar : aripã, flanc, margine, capãt ;
aile = în Aviatie : palã (de elice) ;
aile = în sens figurat : avânt, însufletire ;
aile = în Anatomie : in expresie : l’aile du nez = aripa nasului, adicã peretele lateral al nãrilor ;
les ailes d’un chapeau = aripile, adicã borurile unei pãlãrii ;
ailé / ailée (adjectiv masculin / feminin singular) : cu aripi, înaripat ;
une ailette, l’ailette (subst.feminin singular) : o aripioarã, aripioara ;
le son  = ( în agriculturã, termen agricol) :  tãrâte ;
le pain = pâinea ;
le pain d’épice = turta dulce ;
le pain = masse de matière qui a une forme allongée = masã de materie care are o formã alungitã, lungã : de exemplu, spunem :
pain de sucre, = o bucatã de zahãr de formã alungitã [ o paine de zahar ] ;
pain de savon, = o bucatã de sãpun de formã alungitã [ o paine de sapun ];
le sarrasin (subst.masculin singular) = în Botanicã : hriscã ;
le pain bis = pâinea a cãrei fãinã contine încã/si tãrâtele ;
(le) pain bis = pain dont la farine contient encore le son ;
(le) pain noir = pain fait avec la farine de sarrasin = pâine fãcutã cu fãinã de hriscã ;
(le) pain viennois = pain dont la pâte contient un peu de lait = pâine a cãrei cocã contine putin lapte ;
(le) pain complet = pain où entrent  de la farine brute et du petit son ;
Pain de Gênes = gâteau à base d’œufs, de sucre, de farine et d’amandes = prãjiturã fãcutã din ouã, zahãr, fãinã si migdale ;
Le lait = lapte(le) ;
Une amande, l’amande = o migdalã, migdala ;
entrer = a intra ;                                                                                                        
où = unde, în care ;
le sucre = zahãrul ;
un œuf = un ou ;
l’œuf = oul ;
des œufs = (niste) ouã ;
les œufs = ouãle ;
Cum pronunt ?
(l’) œuf (subst.masculin singular) = se pronuntã, se citeste : [ œuf ], se pronuntã litera « f », ultima literã se aude ;
(les) œufs (subst.masculin plural) = se pronuntã, se citeste : [ œu ], NU se pronuntã, NU se citeste ultima literã « f » ;

{

Extrait du livre Le Français Par La Méthode Directe Premier Livre, C. ROBIN et C. BERGEAUD Professeurs de français à Istanbul, Librairie Hachette, ( Paris ) – c’est un vieux livre, assez abîmé, sur lequel la date de la parution, vu que des pages du livre manquent, n’est pas visible.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu